沒有本土化認(rèn)同 夏普只能告別中國(guó)市場(chǎng)
也許文字對(duì)一個(gè)民族的認(rèn)同感和文化歸宿的重要性就是夏普為什么在日文版的遙控器中采用“大寫”日文文字的原因。而本應(yīng)是中文版的遙控器上的中文被換成英文,這可能會(huì)給夏普帶來一些好處,比如可以用與美國(guó)版遙控器用相同的模具。如果果真是為了這些好處,中文方塊字從夏普的遙控器上消失了,那么夏普就顯得太不負(fù)責(zé)任了。
當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,我們格外的尊重語言,特別是不同語言的交流。但是這個(gè)前提是必須我們自己受到同樣的尊重。與全球化同步的是各個(gè)跨國(guó)公司都在強(qiáng)調(diào)海外分支機(jī)構(gòu)的本土化進(jìn)程。構(gòu)建符合地域和民族文化的地區(qū)性企業(yè)被無數(shù)跨國(guó)企業(yè)看做是全球戰(zhàn)略必不可少的組成部分。不過可惜的是,無論夏普是故意還是無意的丟失了本應(yīng)該存在、而且是必須存在的(從法理和情理上她都必須存在的)中國(guó)符號(hào),夏普夠不屬于這些致力于本土化的企業(yè)。
作為后起之秀,韓國(guó)三星在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的成功有目共睹。這些驕人的成績(jī)中,除了三星優(yōu)秀的產(chǎn)品和一流的技術(shù),與三星優(yōu)秀的文化管理始終不可分割。三星在中國(guó)的企業(yè)格言是:“做中國(guó)人民喜愛的企業(yè),貢獻(xiàn)于中國(guó)社會(huì)的企業(yè)”——事實(shí)上,三星也確實(shí)做到了這一點(diǎn)。這種基于文化認(rèn)同營(yíng)銷和親民的策略無疑是三星中國(guó)成功的基石之一。
注重文化認(rèn)同已經(jīng)成為國(guó)際經(jīng)濟(jì)潮流中不可缺少的因素。去年年底,佳能宣布為了更好的滿足中國(guó)消費(fèi)者更好的識(shí)別佳能品牌的需要,特意計(jì)劃在漢字的佳能的后面注明“jianeng”這樣的漢語拼音。這種人性化的舉措,和夏普比起來簡(jiǎn)直是天壤之別。——在天上和地下的不是兩個(gè)企業(yè)(這兩個(gè)企業(yè)都在日本),在天上和地下的是兩個(gè)企業(yè)的消費(fèi)者:完全不同的產(chǎn)品文化待遇。
近幾年來夏普液晶電視機(jī)產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的表現(xiàn)并不令人滿意。其中除了夏普本身錯(cuò)誤的市場(chǎng)策略,恐怕更與夏普臺(tái)灣屏事件、夏普歧視性銷售事件、夏普縮水產(chǎn)品事件、夏普文化歧視事件等諸多的錯(cuò)誤的企業(yè)行為有關(guān)。這些不利于消費(fèi)者,不利于夏普與消費(fèi)者建立有效溝通的做法,這些損害消費(fèi)者利益的做法,這些不尊重中國(guó)民族文化的做法,導(dǎo)致的結(jié)果終將只能有一個(gè):夏普被自己打敗,揮淚告別國(guó)內(nèi)市場(chǎng)。