夏普抹去中國符號是對民族文化的褻瀆
夏普在遙控器上不使用中文的標識,進而換成英文的標識,表面看起來能夠促進我們“學習外語”但是長久以往則將令我們丟失民族文化的根基。特別是對于正處于價值觀形成階段的青少年,長期處于缺乏中文符號而充斥其它語言符號的環(huán)境中造成的影響將更加深遠。
也許對夏普的“文字歧視”案引用魯迅先生的“國將不國”的確過了些,但是一旦這種風氣形成,所有企業(yè)都“偷省事”,不用中文的文字標識,那么我們說“長此以往,國將不國”應該毫不過分吧。
夏普抹去中國符號是對民族文化的褻瀆
夏普在遙控器的使用說明文字上長期的對國內消費者的忽略和對“漢文化,漢文字”的可能的“歧視”不應該被簡單的看成“不值得一提的小事情”,或者是有人所謂的“吹毛求疵”。因為這個事實,它在有意或者無意的,有心或者無心的改變著我們周圍的文化環(huán)境。若讓此事件長久以往,我們會發(fā)現(xiàn)我們身邊的中國符號越來越少,中國文字越來越少,以至于我們會搞不清楚我們到底身處哪一個國度。
當著名導演張藝謀在大片“英雄”中喊出“記住趙國的文字,趙國就不會滅亡”的肺腑之言的時候,我們更有責任維護住一個屬于中華民族的語言文字環(huán)境。無論夏普此舉是無意還是有意,至少在事實上,他已經(jīng)減少了我們的國土上,屬于我們的文化的符號。
對于那些購買了夏普的電視機產(chǎn)品,時刻的,每天很多次的使用著這樣的遙控器的家庭,這種文化符號的丟失將是一個嚴重的比例。試想一個家庭環(huán)境中又有多少地方能夠以文字的形式展示民族文化的存在?從個案的角度來看,夏普遙控器造成的文化流逝至少也能達到足夠引起每個人重視的比例。