松下電器產(chǎn)業(yè)正式更名為“Panasonic”之后,“PANA”這個昵稱便出現(xiàn)在人們的視野。一位業(yè)內(nèi)人士更是將“PANA”中譯為“潘娜”,給人一種“艷賽潘女,婀娜多情”的性感印象。而“松下問童子”的水墨典韻意向則漸地從人們的印象中淡去。
不過,值得慶幸的是受限于中文注冊的法律規(guī)定,Panasonic公司在中國大陸還是松下公司。另外一方面,將“Panasonic”直接音譯為“潘娜桑尼克”等等,均顯得不土不洋,既失卻東方文化的意蘊,又不足以凸顯國際化的大氣;再加上80年代初以來,“松下”二字儼然成為日本家電的代名詞,給人們留下非常深刻、美好的印象,其極為可觀的品牌價值也令該公司不可等閑視之。但是,在該公司的產(chǎn)品展區(qū)、宣傳畫冊、廣告牌等廣宣材料上,Panasonic的風頭大有壓過“松下”的勢頭。
業(yè)內(nèi)分析人士表示:“在大多數(shù)中國消費者心目中,松下是獨一無二,無可替代的。因此,PANA注定無法給人帶來國寶PANDA(熊貓)的品牌聯(lián)想!”
但是,在南京的大多數(shù)家電賣場里,經(jīng)過“創(chuàng)造與破壞”異化了的PANA,與作為老牌國產(chǎn)彩電品牌的PANDA的確有著諸多相似之處。盡管很難斷言,南京特產(chǎn)的熊貓彩電是目前南京各大家電賣場唯一的“CRT電視有售”的品牌,但是我們可以斷言PANA(Panasonic)是為數(shù)不多的“等離子電視有售”的品牌。出樣比例不足5%的“千元以下CRT電視”與“萬元以下PDP電視”,淹沒在“價格帶立體化分布”,占到各大家電賣場彩電銷售區(qū)出樣比例80%以上的液晶電視“陣營”,顯得是那樣孤獨、那樣落寞,那樣地不為商家和消費者所重視。似乎向人們訴說著一個信息:CRT電視的末日危機已經(jīng)到來,PDP的悄然隱退還會遠嗎?
當然,還在賣者“CRT電視”的PANDA,其在不久前已經(jīng)成功成為液晶電視之王—夏普龜山六代線設備的“接盤者”,并成為后者南京液晶谷8代面板生產(chǎn)線的中方合作伙伴。新PANDA開始跳起“液晶舞”,而即將迎來百年慶典的“老松下,新PANA”卻仍在面臨著是否繼續(xù)“等離子獨舞者”角色的抉擇。不過,PANA的半只腳已經(jīng)踏入液晶之舟,盡管另外一只腳還踩著等離子之舞的鼓點。
PANA不是PANDA,堅守者未必松下。我們期待著明天,期待著市場做出的回答!